‹ กลับ
สัมโมทมานชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 33 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๒๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๓] นกทั้งหลายพร้อมเพรียงกันพากันเอาข่ายไป เมื่อใด พวกมันทะเลาะกัน เมื่อนั้น พวกมันจักตกอยู่ในอำนาจของเรา.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja33:1.1 #
สมฺโมทมานา คจฺฉนฺติ✎ ร่าง
“Sammodamānā gacchanti,
In agreement, the birds fly,
อ้างอิงPTS 1.209
ja33:1.2 #
ชาลมาทาย ปกฺขิโน✎ ร่าง
jālamādāya pakkhino;
taking away the net.
ja33:1.3 #
ยทา เต วิวทิสฺสนฺติ✎ ร่าง
Yadā te vivadissanti,
But when they start arguing
ja33:1.4 #
ตทา เอหินฺติ เม วสนฺติ ฯ✎ ร่าง
tadā ehinti me vasan”ti.
they’ll come under my sway.
ja33:2.1 #
สมฺโมทมานชาตกํ ตติยํ ฯ✎ ร่าง
Sammodamānajātakaṁ tatiyaṁ.
ja34:0.1 #
Jātaka
Stories of Past Lives 34
ja34:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja34:0.3 #
Kulāvakavagga
Nests
ja34:0.4 #
มจฺฉชาตกํ✎ ร่าง
4. Macchajātaka
The Fish: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน