‹ กลับ
มหาปิงคลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 331 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๘๖๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๓๑] พระเจ้าปิงคละนั้น พวกเราช่วยกันเผาแล้วด้วยฟืนพันเล่มเกวียน รดด้วยน้ำหลายร้อยหม้อ พื้นที่ดินนั้นเราป้องกันไว้อย่างดีแล้ว ท่าน อย่ากลัวเลย พระเจ้าปิงคละจักไม่เสด็จกลับมาอีก. ๑. อุปาหนชาดก ๒. วีณาถูณชาดก ๓. วิกัณณกชาดก ๔. อสิตาภุชาดก ๕. วัจฉนขชาดก ๖. พกชาดก ๗. สาเกตชาดก ๘. เอกปทชาดก ๙. หริตมาตชาดก ๑๐. มหาปิงคลชาดก.
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
ja240:3.1 #
ทฑฺโฒ วาหสหสฺเสหิ✎ ร่าง
“Daḍḍho vāhasahassehi,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.93
ja240:3.2 #
สิตฺโต ฆฏสเตหิ โส✎ ร่าง
sitto ghaṭasatehi so;
ja240:3.3 #
ปริกฺขิตฺตา จ สา ภูมิ✎ ร่าง
Parikkhatā ca sā bhūmi,
ja240:3.4 #
มา ภายิ นาคมิสฺสตีติ ๑- ฯ✎ ร่าง
mā bhāyi nāgamissatī”ti.
ja240:4.1 #
มหาปิงฺคลชาตกํ ทสมํ ฯ✎ ร่าง
Mahāpiṅgalajātakaṁ dasamaṁ.
ja240:4.2 #
อุปาหนวคฺโค นวโม ฯ✎ ร่าง
Upāhanavaggo navamo.
ja240:5.1 #
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ja240:6.1 #
วรุปาหน ขุชฺช วิกณฺณกโก✎ ร่าง
Varupāhana khujja vikaṇṇakako,
ja240:6.2 #
อสิตาภุย ปญฺจมวจฺฉนโข✎ ร่าง
Asitābhuya pañcamavacchanakho;
ja240:6.3 #
ทิช เปมวรุตฺตม เอกปทํ✎ ร่าง
Dija pemavaruttamaekapadaṁ,
ja240:6.4 #
กุมินามุข ปิงฺคลเกน ทส ฯ✎ ร่าง
Kumināmukha piṅgalakena dasāti.
ja241:0.1 #
Jātaka
ja241:0.2 #
Dukanipāta
ja241:0.3 #
สิคาลวคฺโค✎ ร่าง
Siṅgālavagga
ja241:0.4 #
สพฺพทาฐิชาตกํ✎ ร่าง
1. Sabbadāṭhijātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน