PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 331
‹ กลับ
มหาปิงคลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 331 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๘๖๕ ↗
‹ ข้อ 330
ข้อ 332 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๑] พระเจ้าปิงคละนั้น พวกเราช่วยกันเผาแล้วด้วยฟืนพันเล่มเกวียน รดด้วยน้ำหลายร้อยหม้อ พื้นที่ดินนั้นเราป้องกันไว้อย่างดีแล้ว ท่าน อย่ากลัวเลย พระเจ้าปิงคละจักไม่เสด็จกลับมาอีก. ๑. อุปาหนชาดก ๒. วีณาถูณชาดก ๓. วิกัณณกชาดก ๔. อสิตาภุชาดก ๕. วัจฉนขชาดก ๖. พกชาดก ๗. สาเกตชาดก ๘. เอกปทชาดก ๙. หริตมาตชาดก ๑๐. มหาปิงคลชาดก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
ja240:3.1
#
ทฑฺโฒ วาหสหสฺเสหิ
✎ ร่าง
“Daḍḍho vāhasahassehi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.93
ja240:3.2
#
สิตฺโต ฆฏสเตหิ โส
✎ ร่าง
sitto ghaṭasatehi so;
ja240:3.3
#
ปริกฺขิตฺตา จ สา ภูมิ
✎ ร่าง
Parikkhatā ca sā bhūmi,
ja240:3.4
#
มา ภายิ นาคมิสฺสตีติ ๑- ฯ
✎ ร่าง
mā bhāyi nāgamissatī”ti.
ja240:4.1
#
มหาปิงฺคลชาตกํ ทสมํ ฯ
✎ ร่าง
Mahāpiṅgalajātakaṁ dasamaṁ.
ja240:4.2
#
อุปาหนวคฺโค นวโม ฯ
✎ ร่าง
Upāhanavaggo navamo.
ja240:5.1
#
ตสฺสุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ja240:6.1
#
วรุปาหน ขุชฺช วิกณฺณกโก
✎ ร่าง
Varupāhana khujja vikaṇṇakako,
ja240:6.2
#
อสิตาภุย ปญฺจมวจฺฉนโข
✎ ร่าง
Asitābhuya pañcamavacchanakho;
ja240:6.3
#
ทิช เปมวรุตฺตม เอกปทํ
✎ ร่าง
Dija pemavaruttamaekapadaṁ,
ja240:6.4
#
กุมินามุข ปิงฺคลเกน ทส ฯ
✎ ร่าง
Kumināmukha piṅgalakena dasāti.
ja241:0.1
#
—
Jātaka
ja241:0.2
#
—
Dukanipāta
ja241:0.3
#
สิคาลวคฺโค
✎ ร่าง
Siṅgālavagga
ja241:0.4
#
สพฺพทาฐิชาตกํ
✎ ร่าง
1. Sabbadāṭhijātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน