PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 335
‹ กลับ
สุนขชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 335 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๘๙๕ ↗
‹ ข้อ 334
ข้อ 336 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๕] คำที่ท่านกล่าวนี้ฝังอยู่ในหัวใจของข้าพเจ้า อนึ่ง ข้าพเจ้ายังได้จำไว้ใน ใจแล้ว ข้าพเจ้าจะรอเวลาจนกว่าคนจะหลับ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja242:2.1
#
อฏฺฐิตํ เม มนสฺมึ เม
✎ ร่าง
“Aṭṭhitaṁ me manasmiṁ me,
ja242:2.2
#
อโถ เม หทเย กตํ
✎ ร่าง
atho me hadaye kataṁ;
ja242:2.3
#
กาลญฺจ ปฏิกงฺขามิ
✎ ร่าง
Kālañca paṭikaṅkhāmi,
ja242:2.4
#
ยาว ปสุปตุชฺชโนติ ๓- ฯ
✎ ร่าง
yāva passupatū jano”ti.
ja242:3.1
#
สุนขชาตกํ ทุติยํ ฯ
✎ ร่าง
Sunakhajātakaṁ dutiyaṁ.
ja243:0.1
#
—
Jātaka
ja243:0.2
#
—
Dukanipāta
ja243:0.3
#
—
Siṅgālavagga
ja243:0.4
#
คุตฺติลชาตกํ
✎ ร่าง
3. Guttilajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน