‹ กลับ
วิคติจฉชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 338 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๙๑๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๓๘] บุคคลเห็นสิ่งใด ไม่ปรารถนาสิ่งนั้น อนึ่ง บุคคลไม่เห็นสิ่งใด ย่อม ปรารถนาสิ่งนั้น เราเข้าใจว่า บุคคลนั้น จักท่องเที่ยวไปอีกนาน อยาก ได้สิ่งใด ก็จักไม่ได้สิ่งนั้นเลย.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja244:1.1 #
ยํ ปสฺสติ น ตํ อิจฺฉติ✎ ร่าง
“Yaṁ passati na taṁ icchati,
อ้างอิงPTS 2.258
ja244:1.2 #
ยญฺจ น ปสฺสติ ตํ กิร อิจฺฉติ✎ ร่าง
Yañca na passati taṁ kiricchati;
ja244:1.3 #
มญฺญามิ จิรํ จริสฺสติ✎ ร่าง
Maññāmi ciraṁ carissati,
ja244:1.4 #
น หิ ตํ ลจฺฉติ ยํ โส อิจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
Na hi taṁ lacchati yaṁ sa icchati.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน