PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 338
‹ กลับ
วิคติจฉชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 338 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๙๑๑ ↗
‹ ข้อ 337
ข้อ 339 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๘] บุคคลเห็นสิ่งใด ไม่ปรารถนาสิ่งนั้น อนึ่ง บุคคลไม่เห็นสิ่งใด ย่อม ปรารถนาสิ่งนั้น เราเข้าใจว่า บุคคลนั้น จักท่องเที่ยวไปอีกนาน อยาก ได้สิ่งใด ก็จักไม่ได้สิ่งนั้นเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja244:1.1
#
ยํ ปสฺสติ น ตํ อิจฺฉติ
✎ ร่าง
“Yaṁ passati na taṁ icchati,
อ้างอิง
PTS 2.258
ja244:1.2
#
ยญฺจ น ปสฺสติ ตํ กิร อิจฺฉติ
✎ ร่าง
Yañca na passati taṁ kiricchati;
ja244:1.3
#
มญฺญามิ จิรํ จริสฺสติ
✎ ร่าง
Maññāmi ciraṁ carissati,
ja244:1.4
#
น หิ ตํ ลจฺฉติ ยํ โส อิจฺฉติ ฯ
✎ ร่าง
Na hi taṁ lacchati yaṁ sa icchati.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน