PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 349
‹ กลับ
สาลกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 349 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๙๕๒ ↗
‹ ข้อ 348
ข้อ 350 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๔๙] ท่านสำคัญเราว่า เป็นสัตว์ใจดี จึงได้ตีเราด้วยเรียวไม้ไผ่ เราพอใจอยู่ใน ป่ามะม่วงที่มีผลสุก ท่านจงกลับไปบ้านตามสบายเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja249:2.1
#
นนุ มํ สุหทโยติ ๒- มญฺญสิ
✎ ร่าง
“Nanu maṁ suhadayoti maññasi,
ja249:2.2
#
ยญฺจ มํ หนสิ เวฬุยฏฺฐิยา
✎ ร่าง
Yañca maṁ hanasi veḷuyaṭṭhiyā;
ja249:2.3
#
ปกฺกมฺพวเน รมามเส
✎ ร่าง
Pakkambavane ramāmase,
ja249:2.4
#
คจฺฉ ตฺวํ ฆรกํ ยถาสุขนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Gaccha tvaṁ gharakaṁ yathāsukhan”ti.
ja249:3.1
#
สาลกชาตกํ นวมํ ฯ
✎ ร่าง
Sālakajātakaṁ navamaṁ.
ja250:0.1
#
—
Jātaka
ja250:0.2
#
—
Dukanipāta
ja250:0.3
#
—
Siṅgālavagga
ja250:0.4
#
กปิชาตกํ
✎ ร่าง
10. Kapijātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน