‹ กลับ
วัฏฏกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 35 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๓๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๕] ปีกของเรามีอยู่ แต่ก็บินไม่ได้ เท้าทั้งสองของเราก็มีอยู่ แต่ก็เดินไม่ได้ มารดาและบิดาของเราออกไปหาอาหาร ดูกรไฟ ท่านจงถอยกลับไปเสีย.
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja35:1.1 #
สนฺติ ปกฺขา อปตนา✎ ร่าง
“Santi pakkhā apatanā,
I have wings that do not fly!
อ้างอิงPTS 1.214 · ฉัฏฐสังคายนา 68.9
ja35:1.2 #
สนฺติ ปาทา อวญฺจนา✎ ร่าง
santi pādā avañcanā;
I have feet that do not walk!
ja35:1.3 #
มาตา ปิตา จ นิกฺขนฺตา✎ ร่าง
Mātāpitā ca nikkhantā,
Mother and father have fled!
ja35:1.4 #
ชาตเวท ปฏิกฺกมาติ ฯ✎ ร่าง
jātaveda paṭikkamā”ti.
Jātaveda the fire: go back!
ja35:2.1 #
วฏฺฏกชาตกํ ปญฺจมํ ฯ✎ ร่าง
Vaṭṭakajātakaṁ pañcamaṁ.
ja36:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja36:0.3 #
Kulāvakavagga
Nests
ja36:0.4 #
สกุณชาตก✎ ร่าง
6. Sakuṇajātaka
Bird: a past life story
ja36:0.1 #
Jātaka
Stories of Past Lives 36
ja36:1.1 #
✎ ร่าง
“Yaṁ nissitā jagatiruhaṁ vihaṅgamā,
You sky-flyers staying near the great evergreen,
อ้างอิงPTS 1.216 · พุทธชยันตี 30.16
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน