PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 384
‹ กลับ
ปทุมชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 384 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๑๑๒ ↗
‹ ข้อ 383
ข้อ 385 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๘๔] แม้คนทั้งสองนั้นคิดว่า ท่านจักให้ดอกปทุมแก่ตน จึงได้พูดพล่ามไป คนทั้งสองนั้นจะพึงกล่าว หรือไม่กล่าวก็ตาม จมูกย่อมงอกขึ้นไม่ได้ ดูกรสหาย ข้าพเจ้าขอดอกปทุม ขอท่านจงให้แก่ข้าพเจ้าเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
ja261:3.1
#
อุโภปิ วิลปนฺเตเต
✎ ร่าง
“Ubhopi palapantete,
ja261:3.2
#
อปิ ปทฺมานิ ทสฺสติ
✎ ร่าง
api padmāni dassati;
ja261:3.3
#
วชฺชุํ วา เต น วา วชฺชุํ
✎ ร่าง
Vajjuṁ vā te na vā vajjuṁ,
ja261:3.4
#
นตฺถิ นาสาย รูหนา
✎ ร่าง
natthi nāsāya rūhanā;
ja261:3.5
#
เทหิ สมฺม ปทุมานิ ปทฺ
✎ ร่าง
Dehi samma padumāni,
ja261:3.6
#
มา เม เทหิ ยาจิโตติ ๒- ฯ
✎ ร่าง
ahaṁ yācāmi yācito”ti.
ja261:4.1
#
ปทุมชาตกํ ปฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Padumajātakaṁ paṭhamaṁ.
ja262:0.1
#
—
Jātaka
ja262:0.2
#
—
Tikanipāta
ja262:0.3
#
—
Padumavagga
ja262:0.4
#
มุทุปาณิชาตกํ
✎ ร่าง
2. Mudupāṇijātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน