‹ กลับ
นันทชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 39 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๕๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙] ทาสชื่อนันทกะเป็นบุตรของนางทาสี ยืนกล่าวคำหยาบคายในที่ใด เรารู้ ว่ากองแห่งรัตนะทั้งหลาย และดอกไม้ทองมีอยู่ในที่นั้น.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja39:1.1 #
มญฺเญ โสวณฺณโย ราสิ✎ ร่าง
“Maññe sovaṇṇayo rāsi,
I suspect the heap of gold
อ้างอิงPTS 1.226
ja39:1.2 #
โสวณฺณมาลา จ นนฺทโก✎ ร่าง
soṇṇamālā ca nandako;
and golden chains
ja39:1.3 #
ยตฺถ ทาโส อามชาโต✎ ร่าง
Yattha dāso āmajāto,
is where the house-born slave Nandaka
ja39:1.4 #
ฐิโต ถุลฺลานิ คชฺชตีติ ฯ✎ ร่าง
ṭhito thullāni gajjatī”ti.
stands yelling curses.
ja39:2.1 #
นนฺทชาตกํ นวมํ ฯ✎ ร่าง
Nandajātakaṁ navamaṁ.
ja40:0.1 #
Jātaka
Stories of Past Lives 40
ja40:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja40:0.3 #
Kulāvakavagga
Nests
ja40:0.4 #
ขทิรงฺคารชาตกํ✎ ร่าง
10. Khadiraṅgārajātaka
The Pit of Acacia Coals: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน