‹ กลับ
มหาปนาทชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 393 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๑๔๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙๓] ดูกรภัททชิ ท่านกล่าวถึงปราสาทนั้นมีแล้วในกาลนั้น ในครั้งนั้น เรา เป็นท้าวสักกะผู้รับใช้การงานของท่าน.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja264:3.1 #
เอวเมตํ ตทา อาสิ✎ ร่าง
Evametaṁ tadā āsi,
ja264:3.2 #
ยถา ภาสสิ ภทฺทชิ✎ ร่าง
yathā bhāsasi bhaddaji;
ja264:3.3 #
สกฺโก อหํ ตทา อาสึ✎ ร่าง
Sakko ahaṁ tadā āsiṁ,
ja264:3.4 #
เวยฺยาวจฺจกโร ตวาติ ฯ✎ ร่าง
veyyāvaccakaro tavā”ti.
ja264:4.1 #
มหาปนาทชาตกํ จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Mahāpanādajātakaṁ catutthaṁ.
ja265:0.1 #
Jātaka
ja265:0.2 #
Tikanipāta
ja265:0.3 #
Padumavagga
ja265:0.4 #
ขุรปฺปชาตกํ✎ ร่าง
5. Khurappajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน