PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 42
‹ กลับ
กโปตกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 42 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๘๒ ↗
‹ ข้อ 41
ข้อ 43 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๒] ผู้ใดบุคคลกล่าวสอนอยู่ ไม่ทำตามคำสอนของผู้ปรารถนาประโยชน์ ผู้ อนุเคราะห์ด้วยประโยชน์เกื้อกูล ผู้นั้นย่อมถึงความฉิบหาย เศร้าโศกอยู่ เหมือนกาไม่เชื่อฟังคำของนกพิราบ ตกอยู่ในเงื้อมมือของข้าศึก ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja42:1.1
#
โย อตฺถกามสฺส หิตานุกมฺปิโน
✎ ร่าง
“Yo atthakāmassa hitānukampino,
One who does not follow advice when instructed
อ้างอิง
PTS 1.244
ja42:1.2
#
โอวชฺชมาโน น กโรติ สาสนํ
✎ ร่าง
Ovajjamāno na karoti sāsanaṁ;
by an ally who wants to help,
ja42:1.3
#
กโปตกสฺส วจนํ อกตฺวา
✎ ร่าง
Kapotakassa vacanaṁ akatvā,
not following the pigeon’s counsel,
ja42:1.4
#
อมิตฺตหตฺถตฺโตว เสตีติ ฯ
✎ ร่าง
Amittahatthatthagatova setī”ti.
ends up in the hands of their foes.
ja42:2.1
#
กโปตกชาตกํ ทุติยํ ฯ
✎ ร่าง
Kapotajātakaṁ dutiyaṁ.
ja43:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 43
ja43:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja43:0.3
#
—
Atthakāmavagga
Wanting to Help
ja43:0.4
#
เวฬุกชาตกํ
✎ ร่าง
3. Veḷukajātaka
The Pole Acrobat: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน