PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 44
‹ กลับ
มกสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 44 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๙๔ ↗
‹ ข้อ 43
ข้อ 45 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๔] ศัตรูผู้ประกอบด้วยปัญญายังดีกว่า มิตรผู้ไม่มีปัญญาจะดีอะไร เหมือน บุตรของช่างไม้ผู้โง่เขลา คิดว่าจะตียุง ได้ตีศีรษะของบิดาแตกสองเสี่ยง ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja44:1.1
#
เสยฺโย อมิตฺโต มติยา อุเปโต
✎ ร่าง
“Seyyo amitto matiyā upeto,
Better is a considerate foe
อ้างอิง
PTS 1.247 · สยามรัฐ 27.15 · ฉัฏฐสังคายนา 68.11
ja44:1.2
#
น เตฺวว มิตฺโต มติวิปฺปหีโน
✎ ร่าง
Na tveva mitto mativippahīno;
than an inconsiderate friend.
ja44:1.3
#
มกสํ วธิสฺสนฺติ หิ เอลมูโค
✎ ร่าง
Makasaṁ vadhissanti hi eḷamūgo,
Thinking, “I shall kill the mosquito”,
ja44:1.4
#
ปุตฺโต ปิตุ อพฺภิทา อุตฺตมงฺคนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Putto pitu abbhidā uttamaṅgan”ti.
the idiot son split open his father’s head.
ja44:2.1
#
มกสชาตกํ จตุตฺถํ ฯ
✎ ร่าง
Makasajātakaṁ catutthaṁ.
ja45:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 45
ja45:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja45:0.3
#
—
Atthakāmavagga
Wanting to Help
ja45:0.4
#
โรหิณีชาตกํ
✎ ร่าง
5. Rohiṇijātaka
About Rohinī: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน