PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 465
‹ กลับ
มัจฉทานชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 465 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๔๓๙ ↗
‹ ข้อ 464
ข้อ 466 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๖๕] บุคคลผู้มีจิตคิดประทุษร้าย ย่อมไม่มีความเจริญเลย ใช่แต่เท่านั้น เทวดาทั้งหลายก็ไม่บูชาผู้นั้น ผู้ใด ทำกรรมอันชั่วช้า ยักยอกเอาทรัพย์ มรดกของบิดา ไม่ต้องการจะให้พี่ชาย เทวดาทั้งหลาย ย่อมไม่บูชาผู้นั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja288:3.1
#
ปทุฏฺฐจิตฺตสฺส น ผาติ โหติ
✎ ร่าง
“Paduṭṭhacittassa na phāti hoti,
อ้างอิง
PTS 2.426 · สยามรัฐ 27.120 · พุทธชยันตี 30.152
ja288:3.2
#
น จาปิ นํ เทวตา ปูชยนฺติ
✎ ร่าง
Na cāpi taṁ devatā pūjayanti;
ja288:3.3
#
โย ภาตรํ เปตฺติกํ สาปเตยฺยํ
✎ ร่าง
Yo bhātaraṁ pettikaṁ sāpateyyaṁ,
ja288:3.4
#
อวญฺจยี ทุกฺกฏกมฺมการีติ ฯ
✎ ร่าง
Avañcayī dukkaṭakammakārī”ti.
ja288:4.1
#
มจฺฉทานชาตกํ อฏฺฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Macchuddānajātakaṁ aṭṭhamaṁ.
ja289:0.1
#
—
Jātaka
ja289:0.2
#
—
Tikanipāta
ja289:0.3
#
—
Abbhantaravagga
ja289:0.4
#
นานาฉนฺทชาตกํ
✎ ร่าง
9. Nānāchandajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน