‹ กลับ
เวทัพพชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 48 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๑๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๘] ผู้ใดปรารถนาประโยชน์ โดยอุบายอันไม่แยบคาย ผู้นั้นย่อมเดือดร้อน เหมือนพวกโจรชาวเจติรัฐฆ่าเวทัพพพราหมณ์ แล้วพากันถึงความพินาศ หมดสิ้น ฉะนั้น.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja48:1.1 #
อนุปาเยน โย อตฺถํ✎ ร่าง
“Anupāyena yo atthaṁ,
Who wishes to profit by inappropriate means
อ้างอิงPTS 1.256 · สยามรัฐ 27.16
ja48:1.2 #
อิจฺฉติ โส วิหญฺญติ✎ ร่าง
Icchati so vihaññati;
is tormented.
ja48:1.3 #
เจตา หนึสุ เวทพฺพํ✎ ร่าง
Cetā haniṁsu vedabbaṁ,
The Cetans who killed Vedabbha
ja48:1.4 #
สพฺเพ เต พฺยสนมชฺฌคุนฺติ ๒- ฯ✎ ร่าง
Sabbe te byasanamajjhagūti.
all fell into ruin.
ja48:2.1 #
เวทพฺพชาตกํ อฏฺฐมํ ฯ✎ ร่าง
Vedabbajātakaṁ aṭṭhamaṁ.
ja49:0.1 #
Jātaka
Stories of Past Lives 49
ja49:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja49:0.3 #
Atthakāmavagga
Wanting to Help
ja49:0.4 #
นกฺขตฺตชาตกํ✎ ร่าง
9. Nakkhattajātaka
Constellations: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน