PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 48
‹ กลับ
เวทัพพชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 48 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๑๗ ↗
‹ ข้อ 47
ข้อ 49 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๘] ผู้ใดปรารถนาประโยชน์ โดยอุบายอันไม่แยบคาย ผู้นั้นย่อมเดือดร้อน เหมือนพวกโจรชาวเจติรัฐฆ่าเวทัพพพราหมณ์ แล้วพากันถึงความพินาศ หมดสิ้น ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja48:1.1
#
อนุปาเยน โย อตฺถํ
✎ ร่าง
“Anupāyena yo atthaṁ,
Who wishes to profit by inappropriate means
อ้างอิง
PTS 1.256 · สยามรัฐ 27.16
ja48:1.2
#
อิจฺฉติ โส วิหญฺญติ
✎ ร่าง
Icchati so vihaññati;
is tormented.
ja48:1.3
#
เจตา หนึสุ เวทพฺพํ
✎ ร่าง
Cetā haniṁsu vedabbaṁ,
The Cetans who killed Vedabbha
ja48:1.4
#
สพฺเพ เต พฺยสนมชฺฌคุนฺติ ๒- ฯ
✎ ร่าง
Sabbe te byasanamajjhagūti.
all fell into ruin.
ja48:2.1
#
เวทพฺพชาตกํ อฏฺฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Vedabbajātakaṁ aṭṭhamaṁ.
ja49:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 49
ja49:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja49:0.3
#
—
Atthakāmavagga
Wanting to Help
ja49:0.4
#
นกฺขตฺตชาตกํ
✎ ร่าง
9. Nakkhattajātaka
Constellations: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน