‹ กลับ
ทุมเมธชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 50 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๒๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๐] เราได้บนไว้ต่อเทวดา ด้วยคนโง่เขลาหนึ่งพันคน บัดนี้ เราจักต้องบูชา ยัญ เพราะคนอธรรมมีมาก. ๑. โลสกชาดก ๒. กโปตกชาดก ๓. เวฬุกชาดก ๔. มกสชาดก ๕. โรหิณีชาดก ๖. อารามทูสกชาดก ๗. วารุณิทูสกชาดก ๘. เวทัพพชาดก ๙. นักขัตตชาดก ๑๐. ทุมเมธชาดก.
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja50:1.1 #
ทุมฺเมธานํ สหสฺเสน✎ ร่าง
“Dummedhānaṁ sahassena,
A sacrifice of simpletons by the thousand
อ้างอิงPTS 1.260
ja50:1.2 #
ยญฺโญ เม อุปยาจิโต✎ ร่าง
yañño me upayācito;
was pledged by me.
ja50:1.3 #
อิทานิ โขหํ ยชิสฺสามิ✎ ร่าง
Idāni khohaṁ yajissāmi,
Now I shall sacrifice
ja50:1.4 #
พหุ ๓- อธมฺมิโก ชโนติ ฯ✎ ร่าง
bahu adhammiko jano”ti.
many an unrighteous man.
ja50:2.1 #
ทุมฺเมธชาตกํ ทสมํ ฯ✎ ร่าง
Dummedhajātakaṁ dasamaṁ.
ja50:2.2 #
อตฺถกามวคฺโค ปญฺจโม ฯ ปฐมปณฺณาสโก✎ ร่าง
Atthakāmavaggo pañcamo.
ja50:3.1 #
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ja50:4.1 #
อถ มิตฺตกมาตุ กโปตวโร✎ ร่าง
Atha mittaka mātu kapotavaro,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.17
ja50:4.2 #
ตถา เวฬุก เอลมูโค โรหิณิ✎ ร่าง
Tathā veḷuka eḷamūgo rohiṇī;
ja50:4.3 #
กปิ วารุณิ เจตจรา จ ปุน✎ ร่าง
Kapi vāruṇi cetacarā ca puna,
ja50:4.4 #
ตถา ตารก ยญฺญวเรน ทส ฯ✎ ร่าง
Tathā tāraka yaññavarena dasāti.
ja50:5.1 #
Paṭhamo paṇṇāsako.
ja51:0.1 #
Jātaka
Stories of Past Lives 51
ja51:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja51:0.3 #
อาสึสวคฺโค✎ ร่าง
Āsīsavagga
Hope
ja51:0.4 #
มหาสีลวชาตกํ✎ ร่าง
1. Mahāsīlavajātaka
The Great Virtuous One: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน