PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 526
‹ กลับ
ปลาสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 526 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๒๖๙๙ ↗
‹ ข้อ 525
ข้อ 527 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๒๖] ดูกรพราหมณ์ ท่านก็รู้ว่า ต้นทองกวาวนี้ ไม่มีจิต ไม่ได้ยินเสียงอะไร และไม่รู้สึกอะไรเลย เพราะเหตุไร ท่านจึงเพียรพยายาม มิได้มีความ ประมาท ถามถึงสุขไสยาอยู่เสมอมา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja307:1.1
#
อเจตนํ พฺราหฺมณ อสฺสุณนฺตํ
✎ ร่าง
“Acetanaṁ brāhmaṇa assuṇantaṁ,
อ้างอิง
PTS 3.24 · สยามรัฐ 27.133
ja307:1.2
#
ชาโน อชานนฺตมิมํ ปลาสํ
✎ ร่าง
Jāno ajānantamimaṁ palāsaṁ;
ja307:1.3
#
อารทฺธวีริโย ธุวมปฺปมตฺโต
✎ ร่าง
Āraddhaviriyo dhuvaṁ appamatto,
ja307:1.4
#
สุขเสยฺยํ ปุจฺฉสิ กิสฺส เหตุ ฯ
✎ ร่าง
Sukhaseyyaṁ pucchasi kissa hetu”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน