PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 61
‹ กลับ
อาสาตมันตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 61 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๐๕ ↗
‹ ข้อ 60
ข้อ 62 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๑] ขึ้นชื่อว่าหญิงในโลกนี้เลวทราม เพราะหญิงเหล่านั้นไม่มีเขตแดน มีแต่ ความกำหนัดยินดี คึกคะนองไม่มีเลือก เหมือนกับไฟที่ไหม้ไม่เลือก ฉะนั้น เราจักละทิ้งหญิงเหล่านั้นไปบวช พอกพูนวิเวก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
ja61:1.1
#
อาสา ๑- โลกิตฺถิโย นาม
✎ ร่าง
“Asā lokitthiyo nāma,
The women in the world called unclaimed—
อ้างอิง
PTS 1.288 · พุทธชยันตี 30.26
ja61:1.2
#
เวลา ตาสํ น วิชฺชติ
✎ ร่าง
velā tāsaṁ na vijjati;
there is no confining them.
ja61:1.3
#
สารตฺตา จ ปคพฺภา จ
✎ ร่าง
Sārattā ca pagabbhā ca,
They are rude and full of desires,
ja61:1.4
#
สิขี สพฺพคฺฆโส ยถา
✎ ร่าง
sikhī sabbaghaso yathā;
like an all-consuming flame.
ja61:1.5
#
ตา หิตฺวา ปพฺพชิสฺสามิ
✎ ร่าง
Tā hitvā pabbajissāmi,
Leaving them behind, I shall go forth
ja61:1.6
#
วิเวกมนุพฺรูหยนฺติ ฯ
✎ ร่าง
vivekamanubrūhayan”ti.
and foster seclusion.
ja61:2.1
#
อสาตมนฺตชาตกํ ปฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Asātamantajātakaṁ paṭhamaṁ.
ja62:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 62
ja62:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja62:0.3
#
—
Itthivagga
Women
ja62:0.4
#
อณฺฑภูตชาตกํ
✎ ร่าง
2. Aṇḍabhūtajātaka
Since Infancy: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน