PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 62
‹ กลับ
อัณฑภูตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 62 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๑๒ ↗
‹ ข้อ 61
ข้อ 63 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๒] พราหมณ์ถูกภรรยาผูกหน้าให้ดีดพิณ ก็รู้ไม่ทันภรรยา ที่ท่านนำมาเลี้ยง ไว้แต่ยังไม่คลอด ใครจะวางใจในภรรยาเหล่านั้นได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja62:1.1
#
ยํ พฺราหฺมโณ อวาเทสิ
✎ ร่าง
“Yaṁ brāhmaṇo avādesi,
The brahmin who played
อ้างอิง
PTS 1.293 · ฉัฏฐสังคายนา 68.15
ja62:1.2
#
วีณํ สมฺมุขเวฐิโต
✎ ร่าง
vīṇaṁ samukhaveṭhito;
the harp while blindfolded
ja62:1.3
#
อณฺฑภูตา ภตา ภริยา
✎ ร่าง
Aṇḍabhūtā bhatā bhariyā,
had raised his wife since infancy—
ja62:1.4
#
ตาสุ โก ชาตุ วิสฺสเสติ ฯ
✎ ร่าง
tāsu ko jātu vissase”ti.
who would ever trust such women?
ja62:2.1
#
อณฺฑภูตชาตกํ ทุติยํ ฯ
✎ ร่าง
Aṇḍabhūtajātakaṁ dutiyaṁ.
ja63:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 63
ja63:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja63:0.3
#
—
Itthivagga
Women
ja63:0.4
#
ตกฺกชาตกํ
✎ ร่าง
3. Takkapaṇḍitajātaka
The Philosopher: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน