PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 63
‹ กลับ
ตักกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 63 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๑๗ ↗
‹ ข้อ 62
ข้อ 64 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๓] ธรรมดาว่าหญิงเป็นคนมักโกรธ ไม่รู้จักคุณ ชอบส่อเสียด ชอบยุยงให้ แตกกัน ดูกรภิกษุ ท่านจงประพฤติพรหมจรรย์เถิด ท่านจะไม่เสื่อม จากสุข.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja63:1.1
#
โกธนา อกตญฺญู จ
✎ ร่าง
“Kodhanā akataññū ca,
Hateful ingrates!
อ้างอิง
PTS 1.298
ja63:1.2
#
ปิสุณา จ วิเภทิกา
✎ ร่าง
pisuṇā mittabhedikā;
Slanderous traitors!
ja63:1.3
#
พฺรหฺมจริยํ จร ภิกฺขุ
✎ ร่าง
Brahmacariyaṁ cara bhikkhu,
Live the spiritual life, mendicant,
ja63:1.4
#
โส สุขํ น วิหาหิสีติ ๕- ฯ
✎ ร่าง
so sukhaṁ na vihāhasīti.
you will not be bereft of happiness.
ja63:2.1
#
ตกฺกชาตกํ ตติยํ
✎ ร่าง
Takkapaṇḍitajātakaṁ tatiyaṁ.
ja64:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 64
ja64:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja64:0.3
#
—
Itthivagga
Women
ja64:0.4
#
ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ม. อสา ฯ ๒ ม. สมุขเวฐิโต ฯ ๓ ม. ตกฺกปณฺฑิตชาตกํ ฯ ๔ ม. ปิสุณา@มิตฺตเภทิกา ฯ ๕ ม. วิหาหสีติ ฯ ๔ ทุราชานชาตกํ
✎ ร่าง
4. Durājānajātaka
Hard to Understand: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน