‹ กลับ
ทุราชานชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 64 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๒๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๔] ท่านอย่าดีใจว่าหญิงปรารถนาเรา อย่าเศร้าโศก ว่าหญิงนี้ไม่ปรารถนา เรา ภาวะของหญิงทั้งหลายเป็นของรู้ได้ยาก เหมือนทางไปของปลาใน น้ำ ฉะนั้น.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja64:1.1 #
มา สุ นนฺทิ อิจฺฉติ มํ✎ ร่าง
Mā su nandi icchati maṁ,
Do not rejoice, “She loves me,”
อ้างอิงPTS 1.300 · สยามรัฐ 27.21
ja64:1.2 #
มา สุ โสจิ น อิจฺฉติ✎ ร่าง
mā su soci na micchati;
nor lament, “She loves me not.”
ja64:1.3 #
ถีนํ ภาโว ทุราชาโน✎ ร่าง
Thīnaṁ bhāvo durājāno,
The mood of women is hard to understand,
ja64:1.4 #
มจฺฉสฺเสโวทเก คตนฺติ ฯ✎ ร่าง
macchassevodake gatan”ti.
like the track of fish in water.
ja64:2.1 #
ทุราชานชาตกํ จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Durājānajātakaṁ catutthaṁ.
ja65:0.1 #
Jātaka
Stories of Past Lives 65
ja65:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja65:0.3 #
Itthivagga
Women
ja65:0.4 #
อนภิรติชาตกํ✎ ร่าง
5. Anabhiratijātaka
Dissatisfaction: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน