PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 632
‹ กลับ
โคธชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 632 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๐๖๘ ↗
‹ ข้อ 631
ข้อ 633 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๓๒] พึงละทิ้งผู้ที่เขาละทิ้ง ไม่พึงทำความสิเนหาในผู้เลิกลากัน ไม่พึงสมาคม กับผู้มีจิตคิดออกห่าง นกรู้ว่า ต้นไม้มีผลหมดแล้ว ย่อมบินไปสู่ต้นอื่นที่ เต็มไปด้วยผล ฉันใด คนก็ฉันนั้น รู้ว่า เขาหมดความอาลัยแล้ว ก็ควร จะเลือกหาคนอื่นที่เขาผู้สมัครรักใคร่ เพราะว่า โลกใหญ่พอ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja333:3.1
#
จเช จชนฺตํ วนถํ น กยิรา
✎ ร่าง
Caje cajantaṁ vanathaṁ na kayirā,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.151 · พุทธชยันตี 30.190
ja333:3.2
#
อเปตจิตฺเตน น สมฺภเชยฺย
✎ ร่าง
Apetacittena na sambhajeyya;
ja333:3.3
#
ทิโช ทุมํ ขีณผลํว ๑- ญตฺวา
✎ ร่าง
Dijo dumaṁ khīṇaphalanti ñatvā,
ja333:3.4
#
อญฺญํ สเมกฺเขยฺย มหา หิ โลโก ฯ
✎ ร่าง
Aññaṁ samekkheyya mahā hi loko”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน