PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 65
‹ กลับ
อนภิรติชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 65 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๒๙ ↗
‹ ข้อ 64
ข้อ 66 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๕] แม่น้ำ หนทาง โรงสุรา สภา และบ่อน้ำ ฉันใด ขึ้นชื่อว่าหญิง ในโลก ก็ฉันนั้น บัณฑิตทั้งหลายย่อมไม่โกรธหญิงเหล่านั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja65:1.1
#
ยถา นที จ ปนฺโถ จ
✎ ร่าง
“Yathā nadī ca pantho ca,
Just like rivers and roads,
อ้างอิง
PTS 1.302
ja65:1.2
#
ปานาคารํ สภา ปปา
✎ ร่าง
pānāgāraṁ sabhā papā;
taverns, hotels, and pubs,
ja65:1.3
#
เอวํ โลกิตฺถิโย นาม
✎ ร่าง
Evaṁ lokitthiyo nāma,
are those called women in the world.
ja65:1.4
#
นาสํ กุชฺฌนฺติ ปณฺฑิตาติ ฯ
✎ ร่าง
nāsaṁ kujjhanti paṇḍitā”ti.
Sages do not get angry with them.
ja65:2.1
#
อนภิรติชาตกํ ปญฺจมํ ฯ
✎ ร่าง
Anabhiratijātakaṁ pañcamaṁ.
ja66:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 66
ja66:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja66:0.3
#
—
Itthivagga
Women
ja66:0.4
#
มุทุลกฺขณชาตกํ
✎ ร่าง
6. Mudulakkhaṇajātaka
Queen Sweetheart: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน