PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 66
‹ กลับ
มุทุลักขณชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 66 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๓๔ ↗
‹ ข้อ 65
ข้อ 67 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๖] ครั้งยังไม่ได้นางมุทุลักขณาเทวี เกิดความปรารถนาเพียงอย่างเดียว แต่ เมื่อได้นางลักขณาเทวีผู้มีดวงตางามแล้ว ได้เกิดความปรารถนาสิ่งต่างๆ ขึ้นอีก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja66:1.1
#
เอกา อิจฺฉา ปุเร อาสิ
✎ ร่าง
“Ekā icchā pure āsi,
One wish I had in the past,
อ้างอิง
PTS 1.306 · พุทธชยันตี 30.28
ja66:1.2
#
อลทฺธา มุทุลกฺขณํ
✎ ร่าง
aladdhā mudulakkhaṇaṁ;
before I won Queen Sweetheart.
ja66:1.3
#
ยโต ลทฺธา อฬารกฺขิ
✎ ร่าง
Yato laddhā aḷārakkhī,
But when I won the moon-eyed lady,
ja66:1.4
#
อิจฺฉา อิจฺฉํ วิชายถาติ ฯ
✎ ร่าง
icchā icchaṁ vijāyathā”ti.
wish upon wish was born.
ja66:2.1
#
มุทุลกฺขณชาตกํ ฉฏฺฐํ ฯ
✎ ร่าง
Mudulakkhaṇajātakaṁ chaṭṭhaṁ.
ja67:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 67
ja67:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja67:0.3
#
—
Itthivagga
Women
ja67:0.4
#
อุจฺฉงฺคชาตกํ
✎ ร่าง
7. Ucchaṅgajātaka
In My Lap: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน