‹ กลับ
อุจฉังคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 67 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๔๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๗] ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐ บุตรของหม่อมฉันหาได้ง่ายเหมือนกับเมี่ยง ในพก เมื่อหม่อมฉันเดินไปตามทาง สามีก็หาได้ง่าย หม่อมฉันไม่เห็น ประเทศที่จะนำพี่ชายผู้ร่วมอุทรมาได้.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja67:1.1 #
อุจฺฉงฺเค เทว เม ปุตฺโต✎ ร่าง
“Ucchaṅge deva me putto,
A son in my lap, your highness,
อ้างอิงPTS 1.308
ja67:1.2 #
ปเถ ธาวนฺติยา ปติ✎ ร่าง
Pathe dhāvantiyā pati;
or a husband while walking the street—
ja67:1.3 #
ตญฺจ เทสํ น ปสฺสามิ✎ ร่าง
Tañca desaṁ na passāmi,
but I don’t see the place
ja67:1.4 #
ยโต โสทริยมานเยติ ฯ✎ ร่าง
Yato sodariyamānayeti.
from where I can fetch a brother.
ja67:2.1 #
อุจฺฉงฺคชาตกํ สตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
Ucchaṅgajātakaṁ sattamaṁ.
ja68:0.1 #
Jātaka
Stories of Past Lives 68
ja68:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja68:0.3 #
Itthivagga
Women
ja68:0.4 #
สาเกตชาตกํ✎ ร่าง
8. Sāketajātaka
At Sāketa: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน