PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 665
‹ กลับ
กุณฑลิกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 665 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๑๘๕ ↗
‹ ข้อ 664
ข้อ 666 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๖๕] นางปิงคิยานี พระอัครมเหสีที่รักของพระเจ้าพรหมทัตต์ผู้เป็นอิสระแห่ง มวลโลก ได้ประพฤติล่วงกับคนเลี้ยงม้าผู้เป็นคนใกล้ชิดและอยู่ในอำนาจ นางผู้ใคร่กามนั้น ไม่ได้ประสบผลแม้ทั้งสองอย่าง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja341:4.1
#
ปิยงฺคานิ ๕- สพฺพโลกิสฺสรสฺส
✎ ร่าง
“Piṅgiyānī sabbalokissarassa,
ja341:4.2
#
รญฺโญ ปิยา พฺรหฺมทตฺตสฺส ภริยา
✎ ร่าง
Rañño piyā brahmadattassa bhariyā;
ja341:4.3
#
อจฺจาจรี พทฺธวสานุคสฺส
✎ ร่าง
Avācarī paṭṭhavasānugassa,
ja341:4.4
#
ตํ วาปิ สา นาชฺฌคา กามกามินีติ ฯ
✎ ร่าง
Taṁ vāpi sā nājjhagā kāmakāminī”ti.
ja341:5.1
#
กุณฺฑลิกชาตกํ ปฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Kaṇḍarījātakaṁ paṭhamaṁ.
ja342:0.1
#
—
Jātaka
ja342:0.2
#
—
Catukkanipāta
ja342:0.3
#
—
Cūḷakuṇālavagga
ja342:0.4
#
วานรชาตกํ
✎ ร่าง
2. Vānarajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน