PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 666
‹ กลับ
วานรชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 666 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๒๐๒ ↗
‹ ข้อ 665
ข้อ 667 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๖๖] ดูกรจระเข้ เราสามารถยกตนขึ้นจากน้ำสู่บกได้แล้ว บัดนี้ เราจะไม่ตกอยู่ ในอำนาจของท่านอีกต่อไป.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja342:1.1
#
อสกฺขึ วต อตฺตานํ
✎ ร่าง
“Asakkhiṁ vata attānaṁ,
อ้างอิง
PTS 3.133
ja342:1.2
#
อุฏฺฐาตุํ อุทกา ถลํ
✎ ร่าง
uddhātuṁ udakā thalaṁ;
ja342:1.3
#
นทานาหํ ปุน ตุยฺหํ
✎ ร่าง
Na dānāhaṁ puna tuyhaṁ,
ja342:1.4
#
วสํ คจฺฉามิ วาริช ฯ
✎ ร่าง
vasaṁ gacchāmi vārija.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน