PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 68
‹ กลับ
สาเกตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 68 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๔๖ ↗
‹ ข้อ 67
ข้อ 69 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๘] ใจฝังอยู่ในผู้ใด แม้จิตก็เลื่อมใสในผู้ใด เป็นคนที่ไม่เคยเห็นกันเลย ก็วางใจในผู้นั้นได้โดยแท้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja68:1.1
#
ยสฺมึ มโน นิวีสติ
✎ ร่าง
Yasmiṁ mano nivisati,
In whom the mind settles,
อ้างอิง
PTS 1.309 · สยามรัฐ 27.22 · ฉัฏฐสังคายนา 68.16
ja68:1.2
#
จิตฺตญฺจาปิ ปสีทติ
✎ ร่าง
cittañcāpi pasīdati;
and the heart too is confident—
ja68:1.3
#
อทิฏฺฐปุพฺพเก โปเส
✎ ร่าง
Adiṭṭhapubbake pose,
gladly one would trust in
ja68:1.4
#
กามํ ตสฺมึปิ วิสฺสเสติ ฯ
✎ ร่าง
kāmaṁ tasmimpi vissase”ti.
that man not seen before.
ja68:2.1
#
สาเกตชาตกํ อฏฺฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Sāketajātakaṁ aṭṭhamaṁ.
ja69:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 69
ja69:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja69:0.3
#
—
Itthivagga
Women
ja69:0.4
#
วิสวนฺตชาตกํ
✎ ร่าง
9. Visavantajātaka
Vomited Poison: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน