PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 670
‹ กลับ
กุนตินีชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 670 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๒๑๓ ↗
‹ ข้อ 669
ข้อ 671 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๗๐] หม่อมฉันได้อาศัย อยู่ในพระราชนิเวศของพระองค์ พระองค์ทรงอุปถัมภ์ บำรุงมาเป็นอย่างดีมิได้ขาด มาบัดนี้ พระองค์ผู้เดียวได้ก่อเหตุขึ้น ข้าแต่ พระราชา มิฉะนั้น หม่อมฉันจะขอทูลลาไปป่าหิมพานต์.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja343:1.1
#
อวสิมฺห ตวาคาเร
✎ ร่าง
“Avasimha tavāgāre,
อ้างอิง
PTS 3.135 · พุทธชยันตี 30.198
ja343:1.2
#
นิจฺจํ สกฺกตปูชิตา
✎ ร่าง
niccaṁ sakkatapūjitā;
ja343:1.3
#
ตฺวเมวทานิมกริ
✎ ร่าง
Tvameva dānimakari,
ja343:1.4
#
หนฺท ราช วชามหํ ฯ
✎ ร่าง
handa rāja vajāmahaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน