‹ กลับ
อยกูฏชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 687 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๒๖๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๘๗] ดูกรพระราชา เราเป็นทูตของพวกยักษ์ ถูกพวกยักษ์เหล่านั้นส่งมา ณ ที่นี้ เพื่อจะปลงพระชนม์พระองค์ แต่ท้าวสักรินทร์เทวราชคุ้มครอง พระองค์อยู่ เพราะเหตุนั้น เราจึงผ่าพระเศียรของพระองค์ไม่ได้.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja347:2.1 #
ทูโต อหํ ราชิธ รกฺขสานํ✎ ร่าง
“Dūto ahaṁ rājidha rakkhasānaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.161
ja347:2.2 #
วธาย ตุยฺหํ ปหิโตหมสฺมิ✎ ร่าง
Vadhāya tuyhaṁ pahitohamasmi;
ja347:2.3 #
อินฺโท จ ตํ รกฺขติ เทวราชา✎ ร่าง
Indo ca taṁ rakkhati devarājā,
ja347:2.4 #
เตนุตฺตมงฺคํ น เต ๑- ผาลยามิ ฯ✎ ร่าง
Tenuttamaṅgaṁ na te phālayāmi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน