PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 70
‹ กลับ
กุททาลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 70 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๕๖ ↗
‹ ข้อ 69
ข้อ 71 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๐] ความชนะใดกลับแพ้ได้ ความชนะนั้นเป็นความชนะไม่ดี ความชนะใด ไม่กลับแพ้ ความชนะนั้นแลเป็นความชนะที่ดี. ๑. อาสาตมันตชาดก ๒. อัณฑภูตชาดก ๓. ตักกชาดก ๔. ทุราชานชาดก ๕. อนภิรติชาดก ๖. มุทุลักขณชาดก ๗. อุจฉังคชาดก ๘. สาเกตชาดก ๙. วิสวันตชาดก ๑๐. กุททาลชาดก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
ja70:1.1
#
น ตํ ชิตํ สาธุ ชิตํ
✎ ร่าง
“Na taṁ jitaṁ sādhu jitaṁ,
That victory is not a good victory
อ้างอิง
PTS 1.313
ja70:1.2
#
ยํ ชิตํ อวชิยฺยติ
✎ ร่าง
yaṁ jitaṁ avajīyati;
which may be undone.
ja70:1.3
#
ตํ โข ชิตํ สาธุ ชิตํ
✎ ร่าง
Taṁ kho jitaṁ sādhu jitaṁ,
That victory is a good victory
ja70:1.4
#
ยํ ชิตํ นาวชิยฺยตีติ ฯ
✎ ร่าง
yaṁ jitaṁ nāvajīyatī”ti.
which may not be undone.
ja70:2.1
#
กุทฺทาลชาตกํ ทสมํ ฯ
✎ ร่าง
Kuddālajātakaṁ dasamaṁ.
ja70:2.2
#
อิตฺถีวคฺโค สตฺตโม ฯ
✎ ร่าง
Itthivaggo sattamo.
ja70:3.1
#
ตสฺสุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ja70:4.1
#
สิขี สพฺพคฺฆโสปิจ วีณวโร
✎ ร่าง
Sikhīsabbaghasopi ca vīṇavaro,
ja70:4.2
#
ปิสุณา มิตฺตเภทิกา นนฺทิ นที
✎ ร่าง
Pisuṇā mittabhedikā nandī nadī;
ja70:4.3
#
มุทุลกฺขณ โสทริยา จ มโน
✎ ร่าง
Mudulakkhaṇa sodariyā ca mano,
ja70:4.4
#
วิส สาธุชิเตน ภวนฺติ ทส ฯ
✎ ร่าง
Visa sādhujitena bhavanti dasāti.
ja71:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 71
ja71:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja71:0.3
#
วรุณวคฺโค
✎ ร่าง
Varuṇavagga
The Warding Tree
ja71:0.4
#
วรุณชาตกํ
✎ ร่าง
1. Varuṇajātaka
The Warding Tree: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน