PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 71
‹ กลับ
วรุณชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 71 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๖๙ ↗
‹ ข้อ 70
ข้อ 72 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๑] ผู้ใดปรารถนาจะทำกิจที่ควรทำก่อน ในภายหลัง ผู้นั้นย่อมเดือดร้อน ในภายหลัง เหมือนมาณพหักไม้กุ่ม ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja71:1.1
#
โย ปุพฺเพ กรณียานิ
✎ ร่าง
“Yo pubbe karaṇīyāni,
Whoever wishes to do afterwards
อ้างอิง
PTS 1.319 · สยามรัฐ 27.23 · พุทธชยันตี 30.30
ja71:1.2
#
ปจฺฉา โส กาตุมิจฺฉติ
✎ ร่าง
pacchā so kātumicchati;
tasks they should have done before,
ja71:1.3
#
วรุณกฏฺฐํ ๑- ภญฺโชว
✎ ร่าง
Varuṇakaṭṭhabhañjova,
like the one who broke a branch off the Warding Tree,
ja71:1.4
#
ส ปจฺฉา อนุตปฺปตีติ ฯ
✎ ร่าง
sa pacchā manutappatī”ti.
afterwards is tormented by regrets.
ja71:2.1
#
วรุณชาตกํ ปฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Varuṇajātakaṁ paṭhamaṁ.
ja72:1.2
#
—
niccaṁ vivaradassino;
always looking for opportunity,
ja72:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 72
ja72:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja72:0.3
#
—
Varuṇavagga
The Warding Tree
ja72:0.4
#
สีลวนาคชาตกํ
✎ ร่าง
2. Sīlavahatthijātaka
The Virtuous Elephant: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน