PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 719
‹ กลับ
อุรคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 719 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๔๐๗ ↗
‹ ข้อ 718
ข้อ 720 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๑๙] เมื่อพี่ชายตายแล้ว หากว่า ดิฉันจะพึงร้องไห้ ดิฉันก็จะผ่ายผอม เมื่อ ดิฉันร้องไห้อยู่ จะมีผลอะไร ความไม่ยินดีจะพึงมีแก่ญาติ มิตร และ สหายของดิฉันยิ่งขึ้น พี่ชายของดิฉันถูกเผาอยู่ ก็ไม่รู้สึกถึงความร่ำไห้ ของพวกญาติ เพราะฉะนั้น ดิฉันจึงไม่เศร้าโศกถึงพี่ชายนั้น คติของ ตนมีอย่างใด เขาก็ไปสู่คติของตนอย่างนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja354:5.1
#
สเจ โรเท กีสา ๖- อสฺสํ
✎ ร่าง
“Sace rode kisā assaṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.168
ja354:5.2
#
ตสฺสา เม กึ ผลํ สิยา
✎ ร่าง
tassā me kiṁ phalaṁ siyā;
ja354:5.3
#
ญาติมิตฺตสุหชฺชานํ
✎ ร่าง
Ñātimittasuhajjānaṁ,
ja354:5.4
#
ภิยฺโย โน อรตี สิยา ท
✎ ร่าง
bhiyyo no aratī siyā.
ja354:6.1
#
ยฺหมาโน น ชานาติ
✎ ร่าง
Ḍayhamāno na jānāti,
ja354:6.2
#
ญาตีนํ ปริเทวิตํ
✎ ร่าง
ñātīnaṁ paridevitaṁ;
ja354:6.3
#
ตสฺมา เอตํ น โสจามิ
✎ ร่าง
Tasmā etaṁ na socāmi,
ja354:6.4
#
คโต โส ตสฺส ยา คติ ฯ
✎ ร่าง
gato so tassa yā gati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน