‹ กลับ
อุรคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 719 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๔๐๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๑๙] เมื่อพี่ชายตายแล้ว หากว่า ดิฉันจะพึงร้องไห้ ดิฉันก็จะผ่ายผอม เมื่อ ดิฉันร้องไห้อยู่ จะมีผลอะไร ความไม่ยินดีจะพึงมีแก่ญาติ มิตร และ สหายของดิฉันยิ่งขึ้น พี่ชายของดิฉันถูกเผาอยู่ ก็ไม่รู้สึกถึงความร่ำไห้ ของพวกญาติ เพราะฉะนั้น ดิฉันจึงไม่เศร้าโศกถึงพี่ชายนั้น คติของ ตนมีอย่างใด เขาก็ไปสู่คติของตนอย่างนั้น.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja354:5.1 #
สเจ โรเท กีสา ๖- อสฺสํ✎ ร่าง
“Sace rode kisā assaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.168
ja354:5.2 #
ตสฺสา เม กึ ผลํ สิยา✎ ร่าง
tassā me kiṁ phalaṁ siyā;
ja354:5.3 #
ญาติมิตฺตสุหชฺชานํ✎ ร่าง
Ñātimittasuhajjānaṁ,
ja354:5.4 #
ภิยฺโย โน อรตี สิยา ท✎ ร่าง
bhiyyo no aratī siyā.
ja354:6.1 #
ยฺหมาโน น ชานาติ✎ ร่าง
Ḍayhamāno na jānāti,
ja354:6.2 #
ญาตีนํ ปริเทวิตํ✎ ร่าง
ñātīnaṁ paridevitaṁ;
ja354:6.3 #
ตสฺมา เอตํ น โสจามิ✎ ร่าง
Tasmā etaṁ na socāmi,
ja354:6.4 #
คโต โส ตสฺส ยา คติ ฯ✎ ร่าง
gato so tassa yā gati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน