PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 732
‹ กลับ
ลฏุกิกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 732 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๔๗๒ ↗
‹ ข้อ 731
ข้อ 733 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๓๒] ดิฉันขอไหว้พญาช้างผู้มีกำลังเสื่อมในกาลที่มีอายุได้หกสิบปีแล้ว ผู้อยู่ ในป่า เป็นเจ้าโขลง เพรียบพร้อมด้วยบริวารยศนั้น ดิฉันขอทำอัญชลี ท่านด้วยปีกทั้งสอง ขอท่านอย่าได้ฆ่าลูกน้อยๆ ของฉันผู้มีกำลังทุรพล เสียเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja357:1.1
#
วนฺทามิ ตํ กุญฺชรํ ๕- สฏฺฐิหายนํ
✎ ร่าง
“Vandāmi taṁ kuñjara saṭṭhihāyanaṁ,
อ้างอิง
PTS 3.174 · พุทธชยันตี 30.214
ja357:1.2
#
อารญฺญกํ ยูถปตึ ยสสฺสึ
✎ ร่าง
Āraññakaṁ yūthapatiṁ yasassiṁ;
ja357:1.3
#
ปกฺเขหิ ตํ ปญฺชลิกํ กโรมิ
✎ ร่าง
Pakkhehi taṁ pañjalikaṁ karomi,
ja357:1.4
#
มา เม วธิ ปุตฺตเก ทุพฺพลาย ฯ
✎ ร่าง
Mā me vadhī puttake dubbalāya”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน