PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 74
‹ กลับ
รุกขธรรมชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 74 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๘๕ ↗
‹ ข้อ 73
ข้อ 75 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๔] มีญาติมากเป็นความดี อนึ่ง ต้นไม้ที่เกิดขึ้นในป่าหลายต้นเป็นการดี ต้นไม้ที่ขึ้นอยู่โดดเดี่ยว ถึงจะเป็นต้นไม้งอกงามใหญ่โตสักเท่าใด ลมก็ ย่อมพัดให้ล้มลงได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja74:1.1
#
สาธุ สมฺพหุลา ญาตี
✎ ร่าง
“Sādhū sambahulā ñātī,
It is well for the many relatives,
อ้างอิง
PTS 1.329 · สยามรัฐ 27.24
ja74:1.2
#
อปิ รุกฺขา อรญฺญชา
✎ ร่าง
api rukkhā araññajā;
the trees born in the forest.
ja74:1.3
#
วาโต วหติ เอกฏฺฐํ
✎ ร่าง
Vāto vahati ekaṭṭhaṁ,
The wind sweeps off one standing alone,
ja74:1.4
#
พฺรหนฺตมฺปิ วนปฺปตินฺติ ฯ
✎ ร่าง
brahantampi vanappatin”ti.
even the enormous lord of the forest.
ja74:2.1
#
รุกฺขธมฺมชาตกํ จตุตฺถํ ฯ
✎ ร่าง
Rukkhadhammajātakaṁ catutthaṁ.
ja75:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 75
ja75:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja75:0.3
#
—
Varuṇavagga
The Warding Tree
ja75:0.4
#
มจฺฉชาตกํ
✎ ร่าง
5. Macchajātaka
The Fish: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน