‹ กลับ
สิริกาฬกัณณิชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 883 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๓๙๕๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๘๓] อนึ่ง บุรุษใด ประพฤติสังคหธรรม ทั้งต่อหน้าและลับหลัง ในมิตร หรือผู้ที่มิใช่มิตร ในคนที่ประเสริฐกว่า คนที่เสมอกัน หรือคนที่เลว กว่า คนที่ประพฤติประโยชน์ หรือคนที่ประพฤติสิ่งที่ไม่เป็นประโยชน์ ไม่กล่าววาจาหยาบคายในกาลไหนๆ ดิฉันจะขอคบบุรุษนั้น ทั้งเมื่อ เขาตายแล้วและเป็นอยู่.
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
ja382:16.1 #
โย จาปิ มิตฺเต อถวา อมิตฺเต✎ ร่าง
Yo cāpi mitte atha vā amitte,
ja382:16.2 #
เสฏฺเฐ สริกฺเข อถวาปิ หีเน✎ ร่าง
Seṭṭhe sarikkhe atha vāpi hīne;
ja382:16.3 #
อตฺถํ จรนฺตํ อถวา อนตฺถํ✎ ร่าง
Atthaṁ carantaṁ atha vā anatthaṁ,
ja382:16.4 #
อาวี รโห สงฺคหเมว วตฺโต✎ ร่าง
Āvī raho saṅgahameva vatte.
ja382:17.1 #
วาจํ น วชฺชา ผรุสํ กทาจิ✎ ร่าง
Vācaṁ na vajjā pharusaṁ kadāci,
อ้างอิงPTS 3.263
ja382:17.2 #
มตสฺส ชีวสฺส จ ตสฺส โหมิ ฯ✎ ร่าง
Matassa jīvassa ca tassa homi;
ja382:17.3 #
Etesaṁ yo aññataraṁ labhitvā,
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน