PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 89
‹ กลับ
กุหกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 89 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๘๕ ↗
‹ ข้อ 88
ข้อ 90 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๙] ได้ยินว่า วาจาของท่านผู้พูดคำอ่อนหวานเป็นวาจาไพเราะ ท่านข้องอยู่ เพราะหญ้าเพียงเส้นเดียว แต่นำเอาทอง ๑๐๐ ลิ่มไปไม่ขัดข้อง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja89:1.1
#
วาจาว กิร เต อาสิ
✎ ร่าง
“Vācāva kira te āsi,
อ้างอิง
PTS 1.376 · สยามรัฐ 27.29
ja89:1.2
#
สณฺหา สขิลภาณิโน
✎ ร่าง
saṇhā sakhilabhāṇino;
ja89:1.3
#
ติณมตฺเต อสชฺชิตฺโถ
✎ ร่าง
Tiṇamatte asajjittho,
ja89:1.4
#
โน จ นิกฺขสตํ หรนฺติ ฯ
✎ ร่าง
no ca nikkhasataṁ haran”ti.
ja89:2.1
#
กุหกชาตกํ นวมํ ฯ
✎ ร่าง
Kuhakajātakaṁ navamaṁ.
ja90:0.1
#
—
Jātaka
ja90:0.2
#
—
Ekakanipāta
ja90:0.3
#
—
Apāyimhavagga
ja90:0.4
#
อกตญฺญูชาตกํ
✎ ร่าง
10. Akataññujātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน