PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 929
‹ กลับ
สุวรรณกักกฏกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 929 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๑๒๘ ↗
‹ ข้อ 928
ข้อ 930 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๒๙] เราจะปล่อยงูไป แต่กาเรายังไม่ปล่อยก่อน เพราะว่า เราจะเอากาไว้เป็น ประกันก่อน เราเห็นบุรุษมีความสุข ปราศจากโรคแล้ว จึงจะปล่อย กาไป เหมือนกับงู.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja389:7.1
#
สปฺปํ ปโมกฺขามิ น ตาว กากํ
✎ ร่าง
“Sappaṁ pamokkhāmi na tāva kākaṁ,
อ้างอิง
PTS 3.298
ja389:7.2
#
ปฏิพทฺธโก ๑- โหติ ๒- หิ ตาว กาโก
✎ ร่าง
Paṭibandhako hohiti tāva kāko;
ja389:7.3
#
ปุริสญฺจ ทิสฺวาน สุขึ อโรคํ
✎ ร่าง
Purisañca disvāna sukhiṁ arogaṁ,
ja389:7.4
#
กากํ ปโมกฺขามิ ยเถว สปฺปํ ฯ
✎ ร่าง
Kākaṁ pamokkhāmi yatheva sappaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน