‹ กลับ
โลมหังสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 94 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๒๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๔] เราเป็นคนเร่าร้อน มีตัวอันเปียกชุ่ม อยู่แต่ผู้เดียวในป่าที่น่ากลัว เป็น คนเปลือยกาย ถึงแม้ความหนาวเบียดเบียนก็ไม่ผิงไฟ มุนีขวนขวาย ด้วยการแสวงหาอย่างประเสริฐ.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja94:1.1 #
โสตตฺโต โสสีโต คโต✎ ร่าง
Sotatto sosindo ceva,
อ้างอิงPTS 1.390
ja94:1.2 #
เอโก ภึสนเก วเน✎ ร่าง
eko bhiṁsanake vane;
ja94:1.3 #
นคฺโค น จคฺคิมาสีโน✎ ร่าง
Naggo na caggimāsīno,
ja94:1.4 #
เอสนาปสุโต มุนีติ ฯ✎ ร่าง
esanāpasuto munī”ti.
ja94:2.1 #
โลมหํสชาตกํ จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Lomahaṁsajātakaṁ catutthaṁ.
ja95:0.1 #
Jātaka
ja95:0.2 #
Ekakanipāta
ja95:0.3 #
Littavagga
ja95:0.4 #
มหาสุทสฺสนชาตกํ✎ ร่าง
5. Mahāsudassanajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน