‹ กลับ
ปัพพชิตวิเหฐกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 943 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๑๖๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๔๓] ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นจอมเทพ หม่อมฉันจักเป็นผู้ไม่โกรธ มีจิตเลื่อมใส เป็นนิตย์ จักเป็นผู้ควรแก่การขอของแขกผู้มาทุกประเภท จักกำจัด มานะเสีย แล้วกราบไหว้ท่านผู้ควรกราบไหว้ เพราะได้ฟังคำที่พระองค์ ตรัสดีแล้ว.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja391:7.1 #
อกฺโกธโน นิจฺจปสนฺนจิตฺโต✎ ร่าง
“Akkodhano niccapasannacitto,
อ้างอิงPTS 3.307
ja391:7.2 #
สพฺพาติถียาจโยโค ภวิตฺวา✎ ร่าง
Sabbātithīyācayogo bhavitvā;
ja391:7.3 #
นิหญฺญ ๒- มานํ อภิวาทยิสฺสํ✎ ร่าง
Nihacca mānaṁ abhivādayissaṁ,
ja391:7.4 #
สุตฺวาน เทวินฺท สุภาสิตานีติ ฯ ปพฺพชิต✎ ร่าง
Sutvāna devinda subhāsitānī”ti.
ja391:8.1 #
วิเหฐกชาตกํ ฉฏฺฐํ ฯ --------- @เชิงอรรถ: ๑ ม. ภูตปติทฺทสาม ฯ ๒ ม. นิหจฺจ ฯ ๗ อ✎ ร่าง
Vijjādharajātakaṁ chaṭṭhaṁ.
ja392:0.1 #
Jātaka
ja392:0.2 #
Chakkanipāta
ja392:0.3 #
ุป✎ ร่าง
Kharaputtavagga
ja392:0.4 #
สิงฺฆปุปฺผชาตกํ✎ ร่าง
7. Siṅghapupphajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน