PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 943
‹ กลับ
ปัพพชิตวิเหฐกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 943 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๑๖๘ ↗
‹ ข้อ 942
ข้อ 944 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๔๓] ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นจอมเทพ หม่อมฉันจักเป็นผู้ไม่โกรธ มีจิตเลื่อมใส เป็นนิตย์ จักเป็นผู้ควรแก่การขอของแขกผู้มาทุกประเภท จักกำจัด มานะเสีย แล้วกราบไหว้ท่านผู้ควรกราบไหว้ เพราะได้ฟังคำที่พระองค์ ตรัสดีแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja391:7.1
#
อกฺโกธโน นิจฺจปสนฺนจิตฺโต
✎ ร่าง
“Akkodhano niccapasannacitto,
อ้างอิง
PTS 3.307
ja391:7.2
#
สพฺพาติถียาจโยโค ภวิตฺวา
✎ ร่าง
Sabbātithīyācayogo bhavitvā;
ja391:7.3
#
นิหญฺญ ๒- มานํ อภิวาทยิสฺสํ
✎ ร่าง
Nihacca mānaṁ abhivādayissaṁ,
ja391:7.4
#
สุตฺวาน เทวินฺท สุภาสิตานีติ ฯ ปพฺพชิต
✎ ร่าง
Sutvāna devinda subhāsitānī”ti.
ja391:8.1
#
วิเหฐกชาตกํ ฉฏฺฐํ ฯ --------- @เชิงอรรถ: ๑ ม. ภูตปติทฺทสาม ฯ ๒ ม. นิหจฺจ ฯ ๗ อ
✎ ร่าง
Vijjādharajātakaṁ chaṭṭhaṁ.
ja392:0.1
#
—
Jātaka
ja392:0.2
#
—
Chakkanipāta
ja392:0.3
#
ุป
✎ ร่าง
Kharaputtavagga
ja392:0.4
#
สิงฺฆปุปฺผชาตกํ
✎ ร่าง
7. Siṅghapupphajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน