PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 945
‹ กลับ
อุปสิงฆปุปผกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 945 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๑๙๔ ↗
‹ ข้อ 944
ข้อ 946 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๔๕] เราไม่ได้นำเอาไป ไม่ได้บริโภค เรายืนดมดอกบัวอยู่ในที่ไกล เมื่อเป็น เช่นนั้น เหตุไฉน ท่านจึงกล่าวว่า เราเป็นผู้ขโมยกลิ่นดอกบัวเล่า?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja392:2.1
#
น หรามิ น ภญฺชามิ
✎ ร่าง
“Na harāmi na bhañjāmi,
ja392:2.2
#
อารา สิงฺฆามิ วาริชํ
✎ ร่าง
ārā siṅghāmi vārijaṁ;
ja392:2.3
#
อถ เกน นุ วณฺเณน
✎ ร่าง
Atha kena nu vaṇṇena,
ja392:2.4
#
คนฺธเถโนติ วุจฺจติ ฯ
✎ ร่าง
gandhathenoti vuccati.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน