PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 971
‹ กลับ
กุกกุชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 971 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๒๗๗ ↗
‹ ข้อ 970
ข้อ 972 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๗๑] พระราชาผู้เป็นบัณฑิต ก็ฉันนั้น อันกัลยาณมิตรทั้งหลายผู้มีจิตมั่นคง มิ ได้แตกร้าว เป็นคนสะอาด มีปัญญา สงเคราะห์เป็นอย่างดีแล้ว ย่อมไม่ เสื่อมจากศิริ เหมือนช่อฟ้าที่กลอนเหนี่ยวรั้งไว้ ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja396:3.1
#
เอวมฺปิ มิตฺเตหิ ทเฬฺหหิ ปณฺฑิโต
✎ ร่าง
Evampi mittehi daḷhehi paṇḍito,
ja396:3.2
#
อเภชฺชรูเปหิ สุจีหิ มนฺติภิ
✎ ร่าง
Abhejjarūpehi sucīhi mantibhi;
ja396:3.3
#
สุสงฺคหีโต สิริยา น ธํสติ
✎ ร่าง
Susaṅgahīto siriyā na dhaṁsati,
ja396:3.4
#
โคปานสีภารวหาว กณฺณิกา ฯ
✎ ร่าง
Gopānasī bhāravahāva kaṇṇikā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน