PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 999
‹ กลับ
ทัพพปุปผกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 999 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๓๕๙ ↗
‹ ข้อ 998
ข้อ 1000 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๙๙] เราทั้งสองมัวโต้เถียงกันอยู่ ดูกรสหายทัพพปุปผกะ ขอท่านจงฟัง ข้าพเจ้า จงระงับความโต้เถียงกัน ขอการโต้เถียงกันจงระงับเสีย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja400:3.1
#
วิวาโท โน สมุปฺปนฺโน
✎ ร่าง
“Vivādo no samuppanno,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.216
ja400:3.2
#
ทพฺพปุปฺผ สุโณหิ เม
✎ ร่าง
dabbhapuppha suṇohi me;
ja400:3.3
#
สเมหิ เมธคํ ๑- สมฺม
✎ ร่าง
Samehi medhagaṁ samma,
ja400:3.4
#
วิวาโท วูปสมฺมตุ ๒- ฯ
✎ ร่าง
vivādo vūpasammataṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน