‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1022 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๐๒๒] ดูกรบัณฑิต คำนั้นถูกอย่างที่ท่านพูด ท่านพูดจริง นักโทษประหารไม่ พึงกราบไหว้เพชฌฆาต หรือเพชฌฆาตก็ไม่พึงให้นักโทษประหารกราบ ไหว้ตน อย่างไรหนอ นรชนจะพึงกราบไหว้บุคคลผู้ปรารถนาจะฆ่าตน และผู้ปรารถนาจะฆ่าเขา จะพึงให้บุคคลผู้ที่ตนจะฆ่ากราบไหว้อย่างไรเล่า กรรมนั้นย่อมไม่สำเร็จประโยชน์เลย.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja546:277.1 #
เอวเมตํ ยถา พฺรูสิ✎ ร่าง
“Evametaṁ yathā brūsi,
ja546:277.2 #
สจฺจํ ภาสสิ ปณฺฑิต✎ ร่าง
saccaṁ bhāsasi paṇḍita;
ja546:277.3 #
น วชฺโฌ อภิวาเทยฺย✎ ร่าง
Na vajjho abhivādeyya,
ja546:277.4 #
วชฺฌํ วา นาภิวาทเย ฯ✎ ร่าง
vajjhaṁ vā nābhivādaye.
ja546:278.1 #
กถํ นุ ๒- อภิวาเทยฺย✎ ร่าง
Kathaṁ no abhivādeyya,
อ้างอิงPTS 6.320
ja546:278.2 #
อภิวาทาปเยถ เว✎ ร่าง
abhivādāpayetha ve;
ja546:278.3 #
ยํ นโร หนฺตุมิจฺเฉยฺย✎ ร่าง
Yaṁ naro hantumiccheyya,
ja546:278.4 #
ตํ กมฺมํ นุปปชฺชติ ฯ✎ ร่าง
taṁ kammaṁ nupapajjati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน