PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1039
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1039 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 1038
ข้อ 1040 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๓๙] อินทปัตนครปรากฏอยู่โน่น และป่ามะม่วงอันน่ารื่นรมย์ก็เห็นอยู่เป็น หย่อมๆ ข้าพเจ้าเป็นผู้มีความพร้อมเพรียงกับภรรยา และท่านก็ได้ถึงที่ อยู่ของตนแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja546:304.1
#
เอตินฺทปตฺตํ นครํ ปทิสฺสติ
✎ ร่าง
“Etindapatthaṁ nagaraṁ padissati,
อ้างอิง
PTS 6.324 · พุทธชยันตี 32.290
ja546:304.2
#
รมฺมานิ จ อมฺพวนานิ ภาคโส
✎ ร่าง
Rammāni ca ambavanāni bhāgaso;
ja546:304.3
#
อหญฺจ ภริยาย สมงฺคิภูโต
✎ ร่าง
Ahañca bhariyāya samaṅgibhūto,
ja546:304.4
#
ตุวญฺจ ปตฺโตสิ สกํ นิเกตํ ฯ
✎ ร่าง
Tuvañca pattosi sakaṁ niketaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน