PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1076
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1076 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1075
ข้อ 1077 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๗๖] พระนางมัทรีราชบุตรีผู้มีความงามทั่วสรรพางค์ ได้กราบทูลพระเวสสันดร ว่า ไฉนหนอพระองค์จึงตรัสเรื่องที่ไม่เคยมี ไฉนจึงตรัสเรื่องลามก ข้าแต่พระมหาราช ข้อที่พระองค์จะพึงเสด็จแต่พระองค์เดียวนั้น ไม่ใช่ ธรรมเนียม ข้าแต่พระมหากษัตริย์แม้หม่อมฉันก็จะตามเสด็จไป ตาม ทางที่พระองค์เสด็จ ความตายกับพระองค์หรือเป็นอยู่เว้นจากพระองค์ ความตายกับพระองค์นั่นแลประเสริฐกว่า เป็นอยู่เว้นจากพระองค์จะ ประเสริฐอะไร ก่อไฟให้ลุกโพลง มีเปลวเป็นอันเดียวกันตั้งอยู่แล้ว ความตายในไฟที่ลุกโพลง มีเปลวเป็นอันเดียวกันนั้นประเสริฐกว่า เป็นอยู่เว้นจากพระองค์จะประเสริฐอะไร นางช้างติดตามพระยาช้างผู้ อยู่ในป่า เที่ยวไป ณ ภูเขาและที่หล่ม ที่เสมอและไม่เสมอ ฉันใด หม่อมฉันจะพาลูกทั้งสองติดตามพระองค์ไปเบื้องหลัง ฉันนั้น หม่อม ฉันจันเป็นผู้อันพระองค์เลี้ยงง่าย จักไม่เป็นผู้อันพระองค์เลี้ยงยาก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
ja547:62.1
#
ตมพฺรวิ ราชปุตฺตี
✎ ร่าง
Tamabravi rājaputtī,
ja547:62.2
#
มทฺที สพฺพงฺคโสภนา
✎ ร่าง
maddī sabbaṅgasobhanā;
ja547:62.3
#
อภุมฺเม กถํ นุ ภณสิ
✎ ร่าง
“Abhumme kathaṁ nu bhaṇasi,
ja547:62.4
#
ปาปกํ วต ภาสสิ ฯ
✎ ร่าง
pāpakaṁ vata bhāsasi.
ja547:63.1
#
เนส ธมฺโม มหาราช
✎ ร่าง
Nesa dhammo mahārāja,
ja547:63.2
#
ยํ ตฺวํ คจฺเฉยฺย เอกโก
✎ ร่าง
yaṁ tvaṁ gaccheyya ekako;
ja547:63.3
#
อหํปิ เตน คจฺฉามิ
✎ ร่าง
Ahampi tena gacchāmi,
ja547:63.4
#
เยน คจฺฉสิ ขตฺติย ฯ
✎ ร่าง
yena gacchasi khattiya.
ja547:64.1
#
มรณํ วา ตยา สทฺธึ
✎ ร่าง
Maraṇaṁ vā tayā saddhiṁ,
ja547:64.2
#
ชีวิตํ วา ตยา วินา
✎ ร่าง
jīvitaṁ vā tayā vinā;
ja547:64.3
#
ตเทว มรณํ เสยฺโย
✎ ร่าง
Tadeva maraṇaṁ seyyo,
ja547:64.4
#
ยญฺเจ ชีเว ตยา วินา ฯ
✎ ร่าง
yañce jīve tayā vinā.
ja547:65.1
#
อคฺคึ อุชฺชาลยิตฺวาน
✎ ร่าง
Aggiṁ ujjālayitvāna,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.366
ja547:65.2
#
เอกชาลสมาหิตํ
✎ ร่าง
ekajālasamāhitaṁ;
ja547:65.3
#
ตตฺเถว มรณํ ๒- เสยฺโย
✎ ร่าง
Tattha me maraṇaṁ seyyo,
ja547:65.4
#
ยญฺเจ ชีเว ตยา วินา ฯ
✎ ร่าง
yañce jīve tayā vinā.
ja547:66.1
#
ยถา อารญฺญกํ นาคํ
✎ ร่าง
Yathā āraññakaṁ nāgaṁ,
อ้างอิง
PTS 6.496
ja547:66.2
#
ทนฺตึ อเนฺวติ หตฺถินี
✎ ร่าง
dantiṁ anveti hatthinī;
ja547:66.3
#
เชสฺสนฺตํ คิริทุคฺเคสุ
✎ ร่าง
Jessantaṁ giriduggesu,
ja547:66.4
#
สเมสุ วิสเมสุ จ ฯ
✎ ร่าง
samesu visamesu ca.
ja547:67.1
#
เอวนฺตํ อนุคจฺฉามิ
✎ ร่าง
Evaṁ taṁ anugacchāmi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.373 · ฉัฏฐสังคายนา 69.228
ja547:67.2
#
ปุตฺเต อาทาย ปจฺฉโต
✎ ร่าง
putte ādāya pacchato;
ja547:67.3
#
สุภรา เต ภวิสฺสามิ
✎ ร่าง
Subharā te bhavissāmi,
ja547:67.4
#
น เต เหสฺสามิ ทุพฺภรา ฯ
✎ ร่าง
na te hessāmi dubbharā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน