PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1115
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1115 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1114
ข้อ 1116 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๑๕] ข้าแต่พระมหาราช พระองค์เสด็จมาดีแล้ว พระองค์มิได้เสด็จมาร้ายเลย พระองค์ผู้เป็นอิสราธิบดีเสด็จมาถึงแล้ว ขอจงตรัสบอกพระประสงค์สิ่ง ซึ่งมีอยู่ในพระนครนี้ ข้าแต่พระมหาราช ขอเชิญเสวยสุธาโภชนาหาร ข้าวสาลี ผักดอง เหง้ามัน น้ำผึ้ง และเนื้อ พระองค์เสด็จมาถึง เป็นแขกที่ข้าพระองค์ทั้งหลายสมควรจะต้อนรับ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja547:235.1
#
สฺวาคตนฺเต มหาราช
✎ ร่าง
“Svāgataṁ te mahārāja,
อ้างอิง
PTS 6.516
ja547:235.2
#
อโถ เต อทุราคตํ
✎ ร่าง
atho te adurāgataṁ;
ja547:235.3
#
อิสฺสโรสิ อนุปฺปตฺโต
✎ ร่าง
Issarosi anuppatto,
ja547:235.4
#
ยํ อิธตฺถิ ปเวทย ฯ
✎ ร่าง
yaṁ idhatthi pavedaya.
ja547:236.1
#
สากํ ภึสํ มธุํ มํสํ
✎ ร่าง
Sākaṁ bhisaṁ madhuṁ maṁsaṁ,
ja547:236.2
#
สุทฺธํ สาลีนโมทนํ
✎ ร่าง
Suddhaṁ sālīnamodanaṁ;
ja547:236.3
#
ปริภุญฺช มหาราช
✎ ร่าง
Paribhuñja mahārāja,
ja547:236.4
#
ปาหุโน โนสิ อาคโต ฯ
✎ ร่าง
Pāhuno nosi āgato”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน