PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1118
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1118 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1117
ข้อ 1119 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๑๘] การไปเฝ้าพระเจ้าสีพีราช เพื่อทูลขอให้พระองค์ทรงทราบว่า เราไม่มีโทษ ท่านทั้งหลายอย่าชอบใจเลย ในเรื่องนั้นแม้พระราชาก็ไม่ทรงเป็นอิสระ เพราะถ้าชาวนครสีพีทั้งพลนิกาย และชาวนิคมโกรธเคืองแล้ว ก็ ปรารถนาจะกำจัดพระราชาเสีย เพราะเหตุแห่งข้าพเจ้า
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja547:240.1
#
มา โว รุจิตฺถ คมนํ
✎ ร่าง
“Mā vo ruccittha gamanaṁ,
ja547:240.2
#
รญฺโญ สนฺติก ยาจิตุํ
✎ ร่าง
rañño santika yācituṁ;
ja547:240.3
#
นิชฺฌาเปตุํ มหาราชํ
✎ ร่าง
Nijjhāpetuṁ mahārājaṁ,
ja547:240.4
#
ราชาปิ ตตฺถ นิสฺสโร ฯ
✎ ร่าง
rājāpi tattha nissaro.
ja547:241.1
#
อจฺจุคฺคตา หิ สิวิโย
✎ ร่าง
Accuggatā hi sivayo,
ja547:241.2
#
พลคฺคา เนคมา จ เย
✎ ร่าง
balaggā negamā ca ye;
ja547:241.3
#
เต ปธํเสตุมิจฺฉนฺติ
✎ ร่าง
Te vidhaṁsetumicchanti,
ja547:241.4
#
ราชานํ มม การณา ฯ
✎ ร่าง
rājānaṁ mama kāraṇā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน