PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1119
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1119 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1118
ข้อ 1120 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๑๙] ข้าแต่พระองค์ผู้ผดุงรัฐ ถ้าพฤติการณ์นั้นเป็นไปในรัฐนี้ ชาวเจตรัฐขอ ถวายตัวเป็นบริวาร เชิญเสด็จครองราชสมบัติในเจตรัฐนี้ทีเดียว รัฐนี้ ก็มั่งคั่งสมบูรณ์ ชนบทก็เพียบพูนกว้างใหญ่ ข้าแต่สมมติเทพ ขอ พระองค์ทรงปลงพระทัยปกครองราชสมบัติเถิด พระเจ้าข้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja547:242.1
#
สเจ เอสา ปวตฺเตตฺถ
✎ ร่าง
“Sace esā pavattettha,
อ้างอิง
PTS 6.517
ja547:242.2
#
รฏฺฐสฺมึ รฏฺฐวฑฺฒน
✎ ร่าง
raṭṭhasmiṁ raṭṭhavaḍḍhana;
ja547:242.3
#
อิเธว รชฺชํ กาเรหิ
✎ ร่าง
Idheva rajjaṁ kārehi,
ja547:242.4
#
เจเตหิ ปริวาริโต ฯ
✎ ร่าง
cetehi parivārito.
ja547:243.1
#
อิทฺธํ ผีตญฺจิทํ รฏฺฐํ
✎ ร่าง
Iddhaṁ phītañcidaṁ raṭṭhaṁ,
ja547:243.2
#
อิทฺโธ ชนปโท มหา
✎ ร่าง
iddho janapado mahā;
ja547:243.3
#
มตึ กโรหิ ตฺวํ เทว
✎ ร่าง
Matiṁ karohi tvaṁ deva,
ja547:243.4
#
รชฺชสฺสมนุสาสิตุํ ฯ
✎ ร่าง
rajjassa manusāsituṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน