PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1120
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1120 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1119
ข้อ 1121 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๒๐] ข้าพเจ้าไม่มีความพอใจ ไม่ตกลงใจ เพื่อจะปกครองราชสมบัติ ท่าน เจตบุตรทั้งหลาย ขอท่านทั้งหลายจงฟังข้าพเจ้า ผู้ถูกขับไล่จากแว่นแคว้น ชาวพระนครสีพี ทั้งพลนิกาย และชาวนิคม คงไม่ยินดีว่า ชาวเจตรัฐ ราชาภิเษกข้าพเจ้า ผู้ถูกขับไปจากแว่นแคว้น แม้ความไม่เบิกบานใจ พึงมีแก่ท่านทั้งหลาย เพราะเหตุแห่งข้าพเจ้าเป็นแน่ อนึ่ง ความบาด หมางและความทะเลาะกับชาวสีพี ข้าพเจ้าไม่ชอบใจ ใช่แต่เท่านั้น ความบาดหมางพึงรุนแรงขึ้น สงครามอันร้ายกาจก็อาจมีได้ คนเป็นอัน มากพึงฆ่าฟันกันเอง เพราะเหตุแห่งข้าพเจ้าผู้เดียว สิ่งใดอันท่าน ทั้งหลายให้แล้ว สิ่งนั้นทั้งหมดเป็นอันข้าพเจ้ารับไว้แล้ว บรรณาการเป็น อันท่านทั้งหลายกระทำแล้วทุกอย่าง พระราชาทรงพิโรธข้าพเจ้า ข้าพเจ้า จะไปยังเขาวงกต ขอท่านทั้งหลายจงให้ข้าพเจ้าทราบโอกาสเป็นที่อยู่ใน ป่านั้นเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (22 ประโยค)
ja547:244.1
#
น เม ฉนฺโท มติ อตฺถิ
✎ ร่าง
“Na me chando mati atthi,
ja547:244.2
#
รชฺชสฺสมนุสาสิตุํ
✎ ร่าง
rajjassa anusāsituṁ;
ja547:244.3
#
ปพฺพาชิตสฺส รฏฺฐสฺมา
✎ ร่าง
Pabbājitassa raṭṭhasmā,
ja547:244.4
#
เจตปุตฺตา สุณาถ เม ฯ
✎ ร่าง
cetaputtā suṇātha me.
ja547:245.1
#
อตุฏฺฐา สิวิโย อสฺสุ
✎ ร่าง
Atuṭṭhā sivayo āsuṁ,
ja547:245.2
#
พลคฺคา เนคมา จ เย
✎ ร่าง
balaggā negamā ca ye;
ja547:245.3
#
ปพฺพาชิตสฺส รฏฺฐสฺมา
✎ ร่าง
Pabbājitassa raṭṭhasmā,
ja547:245.4
#
เจตา รชฺเชภิเสจยุํ ฯ
✎ ร่าง
cetā rajjebhisecayuṁ.
ja547:246.1
#
อสมฺโมทิยํปิ โว อสฺส
✎ ร่าง
Asammodiyampi vo assa,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.393
ja547:246.2
#
อจฺจนฺตํ มม การณา
✎ ร่าง
accantaṁ mama kāraṇā;
ja547:246.3
#
สิวีหิ ภณฺฑนญฺจาปิ
✎ ร่าง
Sivīhi bhaṇḍanañcāpi,
ja547:246.4
#
วิคฺคโห เม น รุจฺจติ ฯ
✎ ร่าง
viggaho me na ruccati.
ja547:247.1
#
อถสฺส ภณฺฑนํ โฆรํ
✎ ร่าง
Athassa bhaṇḍanaṁ ghoraṁ,
ja547:247.2
#
สมฺปหาโร อนปฺปโก
✎ ร่าง
sampahāro anappako;
ja547:247.3
#
เอกสฺส การณา มยฺหํ
✎ ร่าง
Ekassa kāraṇā mayhaṁ,
ja547:247.4
#
หึเสยฺย พหุโก ชโน ฯ
✎ ร่าง
hiṁseyya bahuko jano.
ja547:248.1
#
ปฏิคฺคหิตํ ยํ ทินฺนํ
✎ ร่าง
Paṭiggahitaṁ yaṁ dinnaṁ,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.396
ja547:248.2
#
สพฺพสฺส อคฺฆิยํ กตํ
✎ ร่าง
sabbassa agghiyaṁ kataṁ;
ja547:248.3
#
อวรุทฺธสิ มํ ราชา
✎ ร่าง
Avaruddhasi maṁ rājā,
ja547:248.4
#
วงฺกํ คจฺฉามิ ปพฺพตํ
✎ ร่าง
vaṅkaṁ gacchāmi pabbataṁ;
ja547:248.5
#
โอกาสํ สมฺมา ชานาถ
✎ ร่าง
Okāsaṁ sammā jānātha,
ja547:248.6
#
วเน ยตฺถ วเสมฺหเส ฯ
✎ ร่าง
vane yattha vasāmase”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน