‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1124 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑๒๔] ดูกรท่านพราหมณ์ ฉันจักไม่ไปตักน้ำที่แม่น้ำเพื่อท่านอีกต่อไป เพราะ พวกหญิงชาวบ้านมันรุมด่าฉัน เหตุที่ท่านเป็นคนแก่.
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
ja547:277.4 #
jagghitampi na sobhati.
ja547:278.1 #
Yadā ca daharo daharā,
ja547:278.2 #
mantayanti rahogatā;
ja547:278.3 #
Sabbesaṁ sokā nassanti,
ja547:278.4 #
ye keci hadayassitā.
ja547:279.1 #
Daharā tvaṁ rūpavatī,
ja547:279.2 #
purisānaṁbhipatthitā;
ja547:279.3 #
Gaccha ñātikule accha,
ja547:279.4 #
kiṁ jiṇṇo ramayissati”.
ja547:280.1 #
น เต พฺราหฺมณ คจฺฉามิ✎ ร่าง
“Na te brāhmaṇa gacchāmi,
อ้างอิงPTS 6.523 · ฉัฏฐสังคายนา 69.244
ja547:280.2 #
นทึ อุทกหาริยา✎ ร่าง
nadiṁ udakahāriyā;
ja547:280.3 #
ถิโย มํ ปริภาสนฺติ✎ ร่าง
Thiyo maṁ paribhāsanti,
ja547:280.4 #
ตยา ชิณฺเณน พฺราหฺมณ ฯ✎ ร่าง
tayā jiṇṇena brāhmaṇa”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน