‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1126 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑๒๖] ฉันไม่ได้เกิดในสกุลที่ใช้สามีให้ตักน้ำ ท่านพราหมณ์ขอจงรู้อย่างนี้ว่า ฉันจักไม่อยู่ในเรือนของท่าน ถ้าท่านจักไม่นำทาสหรือทาสีมาให้ฉัน ท่านพราหมณ์จงทราบอย่างนี้ว่า ฉันจักไม่อยู่ในสำนักของท่าน.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja547:282.1 #
นาหํ ตมฺหิ กุเล ชาตา✎ ร่าง
“Nāhaṁ tamhi kule jātā,
ja547:282.2 #
ยํ ตฺวํ อุทกมาหเร✎ ร่าง
yaṁ tvaṁ udakamāhare;
ja547:282.3 #
เอวํ พฺราหฺมณ ชานาหิ✎ ร่าง
Evaṁ brāhmaṇa jānāhi,
ja547:282.4 #
น เต วจฺฉามิหํ ฆเร ฯ✎ ร่าง
na te vacchāmahaṁ ghare.
ja547:283.1 #
สเจ เม ทาสํ ทาสึ วา✎ ร่าง
Sace me dāsaṁ dāsiṁ vā,
ja547:283.2 #
นานยิสฺสสิ พฺราหฺมณ✎ ร่าง
nānayissasi brāhmaṇa;
ja547:283.3 #
เอวํ พฺราหฺมณ ชานาหิ✎ ร่าง
Evaṁ brāhmaṇa jānāhi,
ja547:283.4 #
น เต วจฺฉามิ สนฺติเก ฯ✎ ร่าง
na te vacchāmi santike”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน