PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 1126
‹ กลับ
มหาเวสสันตรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 1126 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๖๕๑๑ ↗
‹ ข้อ 1125
ข้อ 1127 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๒๖] ฉันไม่ได้เกิดในสกุลที่ใช้สามีให้ตักน้ำ ท่านพราหมณ์ขอจงรู้อย่างนี้ว่า ฉันจักไม่อยู่ในเรือนของท่าน ถ้าท่านจักไม่นำทาสหรือทาสีมาให้ฉัน ท่านพราหมณ์จงทราบอย่างนี้ว่า ฉันจักไม่อยู่ในสำนักของท่าน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja547:282.1
#
นาหํ ตมฺหิ กุเล ชาตา
✎ ร่าง
“Nāhaṁ tamhi kule jātā,
ja547:282.2
#
ยํ ตฺวํ อุทกมาหเร
✎ ร่าง
yaṁ tvaṁ udakamāhare;
ja547:282.3
#
เอวํ พฺราหฺมณ ชานาหิ
✎ ร่าง
Evaṁ brāhmaṇa jānāhi,
ja547:282.4
#
น เต วจฺฉามิหํ ฆเร ฯ
✎ ร่าง
na te vacchāmahaṁ ghare.
ja547:283.1
#
สเจ เม ทาสํ ทาสึ วา
✎ ร่าง
Sace me dāsaṁ dāsiṁ vā,
ja547:283.2
#
นานยิสฺสสิ พฺราหฺมณ
✎ ร่าง
nānayissasi brāhmaṇa;
ja547:283.3
#
เอวํ พฺราหฺมณ ชานาหิ
✎ ร่าง
Evaṁ brāhmaṇa jānāhi,
ja547:283.4
#
น เต วจฺฉามิ สนฺติเก ฯ
✎ ร่าง
na te vacchāmi santike”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน